A la suite de la Biennale internationale de gravure Euro-Estampe de Lorient, le grand Salon de l’Estampe qui ouvre ce mois-ci au Japon accueille les oeuvres de dix graveurs de Bretagne. Le trava… la suite →
Bretons du JaponStéphane PÉAN wrote 2 weeks ago: A la suite de la Biennale internationale de gravure Euro-Estampe de Lorient, le grand Salon de l … more →
Stéphane PÉAN wrote 3 weeks ago: Japon. Jeffroy et Bruel. Deux Patrick pour un grand show Article repris du Télégramme du 6 novembre … more →
Stéphane PÉAN wrote 4 months ago: La peinture “Deux filles bretonnes près de la mer” (1889) de l’artiste peintre pos … more →
Stéphane PÉAN wrote 4 months ago: Recommandée par le Routard, L’Autel de la crêpe, à Lanvellec, a fermé ses portes le 24 juillet … more →
Bretons du Japon wrote 6 months ago: … more →
Stéphane PÉAN wrote 7 months ago: Daniel Le Couédic est architecte DPLG et docteur d’État en histoire contemporaine. Professeur … more →
Stéphane PÉAN wrote 8 months ago: 東京ポンパドゥールは、横浜の元町で誕生したベーカリーチェーンです。このたび東京で、フランチャイズ方式の2010店舗を新たにオープンさせる運びとなりました。この新しいストアは『ポンパドゥール』よりもワン … more →
Kikuko wrote 8 months ago: ロクロナン フィニステール県南部カンペールに近いロクロナンは、17・8世紀の面影を色濃く残す町です。6~7世紀、あるいは10世紀ともいわれていますが、アイルランド出身の僧が辿り着き、まだドルイド教の影 … more →
Stéphane PÉAN wrote 11 months ago: ドトールコーヒーショップでの季節のおすすめ ビターな甘さのキャラメルソースに絶妙な塩味が効いた大人のラテ。 フランス・ブルターニュ地方でとれたゲランド塩でつくりました。 マシュマロ 塩キャラメル・ラテ … more →
Stéphane PÉAN wrote 1 year ago: インポート・カー・オブ・ザ・イヤー 日本カー・オブ・ザ・イヤー実行委員会が主催する、2008-2009日本日本カー・オブ・ザ・イヤー「インポート・カー・オブ・ザ・イヤー」が11日、シトロエン『C5』に … more →
Kikuko wrote 1 year ago: グロワ島 ロリアンから船で45分、ブラヴェ川の河口を守るようにグロワ島が横たわっています。8×4 kmのそう大きくはない島ですが、そこには波乱の歴史がありました。 中石器時代に大陸から切り離されたあと … more →
LAURENT wrote 1 year ago: Un grand merci à Emiko pour ses photos et ce compte-rendu. Bretagne Finistèreフィニステール県とMorbihan モルビアン … more →
Stéphane PÉAN wrote 1 year ago: 「ブレスト2008」と言う国際海洋ショーがはじまりました。 Jean-Philippe Audren, le Brestois, et Sophie Quintin-Adali, la navigat … more →
Stéphane PÉAN wrote 1 year ago: うるるん2008 ブルターニュ Une émission est consacrée à la Bretagne sur TBS “Ururun2008″, le dimanc … more →
Stéphane PÉAN wrote 1 year ago: La compagnie MORINAGA a lancé fin février de nouveaux produits à base de caramel au sel de Bretagne. … more →
LAURENT wrote 1 year ago: シャンドルーの興奮が冷めないうちにもうみんなさんも見たことがあるかもしれない一つの短いビデオを紹介したいと思います。 ビデオはゴブラン(アニメの学校)の3人の学生によって製作され、多くの詩情とユー … more →
Bretons du Japon wrote 1 year ago: Un petit groupe d’adhérents de BRETONS DU JAPON était présent pour soutenir l’artiste Ii … more →
Stéphane PÉAN wrote 2 years ago: Après la télévision sud-coréenne, au printemps dernier, c’est une équipe de la NHK, chaîne de … more →
Stéphane PÉAN wrote 2 years ago: En décembre 2006, nous vous avions fait découvrir les produits “bretons” fabriqués par l … more →