Jean Delahousse Introduction Dans notre pratique quotidienne de mise en œuvre de solutions sémantiques, nous rencontrons de plus en plus régulièrement des besoins de mise en correspondances de référen… la suite →
Leçons de ChosesJean Delahousse wrote 6 days ago: Jean Delahousse Introduction Dans notre pratique quotidienne de mise en œuvre de solutions sémantiqu … more →
transtextuel wrote 4 weeks ago: A partir du brouillon indigeste publié dans le billet #2, il convient à présent d’ouvrir les b … more →
johnnytranslates wrote 1 month ago: Le groupe EADS utilise un moteur de traduction automatique qu’il optimise grâce à la richesse de se … more →
transtextuel wrote 2 months ago: Un commentaire est apparu hier soir sur mon blog. Il était classé comme “spam” mais je t … more →
transtextuel wrote 3 months ago: Matériel de survie d'un gamer Excellente nouvelle aux traducteurs : une future diplômée de l … more →
transtextuel wrote 4 months ago: Une patate chaude dans les paluches : un sujet dont je ne connais pratiquement rien. La responsabili … more →
transtextuel wrote 4 months ago: Un traducteur sait-il tout des textes qu’on lui confie ? Par exemple, est-il bien raisonnable … more →
1to1translation wrote 6 months ago: TERME FRANCIAS TERME ALLEMAND ablation Abtrag acide aminé Aminosäure acrosom … more →
Jean Delahousse wrote 9 months ago: Il y a quelque jour un journaliste me posait des questions sur les thésaurus, j’ai essayé de l … more →
siams wrote 9 months ago: Question of languages… What is the difference bettween a “meezer” and a “si … more →
duboisj wrote 10 months ago: Avant les vacances de Noël, nos chers élèves vont devoir faire le point sur l’avancement de le … more →
ninajacob wrote 1 year ago: Il est facile de constater que le terme blog s’impose progressivement au détriment de terminol … more →
Edmond Tourriol wrote 1 year ago: Je vous en parlais récemment : le Ministère de la Culture a lancé le site France Terme pour promouvo … more →
The SAS Reference wrote 1 year ago: L’environnement professionnel du programmeur SAS dans le secteur pharmaceutique et plus préc … more →
Raymond Viger wrote 1 year ago: Ce qui est écrit sur la bouteille de pilules (Agence Science-Presse) – Comprenez-vous toujours les i … more →
Thomas Francart wrote 1 year ago: Multi-lingual Taxonomy, Terminology and Thesaurus Server Eases Integration of Reference Vocabularie … more →
Thomas Francart wrote 1 year ago: [la suite du billet précédent sur le manque d'outil pour effectuer des transformations sur un graphe … more →
enkerli wrote 1 year ago: La première fois que ça m’arrive, je crois. Un seul résultat dans une recherche Google. quer … more →